El escritor misionero lleva la Cultura Guaraní a Europa en junio de 2026.
El autor misionero Juan Ramón Fariña, conocido culturalmente como Guarani Tavarandu®, presentará en junio de 2026 su libro “Leyendas en Dos Lenguas – Mombe’ugua’u Mokõi Ñe’ẽme” en España.
La Editorial Kinnamon Island SL, con sede en Santa Cruz de Tenerife, fue la encargada de editar la obra y tiene a su cargo la distribución y comercialización en todo el mundo. Fue con esta editorial con quien el autor firmó el contrato y escribió este libro bilingüe.
El programa de presentaciones se está armando y contempla, inicialmente, las ciudades de Granada y Huelva, con posibilidades de ampliar el recorrido a otras ciudades españolas.
Un libro, tres identidades
La obra no es solo una recopilación de relatos. Es un ensayo profundo sobre la Cultura Guaraní que se apoya en tres ejes: Identidad Cultural, Identidad Lingüística e Identidad Espiritual. Con lenguaje claro y riguroso, Fariña rastrea la huella ancestral guaraní desde el Caribe hasta Argentina. A través de la toponimia —nombres de ríos, ciudades y parajes— demuestra que el guaraní no es lengua muerta: es lengua viva que late en la geografía americana.
Las leyendas que cruzan el océano
La segunda parte del libro reúne las leyendas que forman parte del ADN de los misioneros. Historias transmitidas de generación en generación que ahora llegarán al público europeo en edición bilingüe castellano-guaraní, sumándose al valioso puente cultural entre América y Europa.
Sobre el autor
Juan Ramón Fariña es locutor bilingüe, músico popular y presentador de festivales. Entre sus trabajos destaca la traducción al guaraní de “Platero y yo”, de Juan Ramón Jiménez. Su labor se enfoca en preservar y difundir la lengua, las costumbres y la gastronomía de la región. Su nombre artístico, Guarani Tavarandu, significa “sabiduría del pueblo guaraní”.
La Gran Nación Guaraní en el mapa internacional
La gira española de “Leyendas en Dos Lenguas” proyecta no solo a Posadas, sino a toda la Provincia de Misiones, a la República Argentina y a la región territorial de la Gran Nación Guaraní al escenario cultural europeo, promoviendo el respeto por las raíces originarias y el valor de las lenguas indígenas americanas.






































































